színlap

Parcha:  Dankó István
Dzsina: Borbély Alexandra e.h.
Sofőr:
Elek Ferenc
Nő:
Bodnár Erika
Pultosnő: Pelsőczy Réka
Vénember:
Kun Vilmos
Halina, ruhatárosnő:
Tóth Anita
Wiesiek: Horváth József

 

Fordította: Pászt Patrícia
Díszlet: Boros Lőrinc e.h., Kovács Dániel e.h.
Jelmez: Miareczky Edit m.v.
Videó: Kolozsváry Bálint m.v., Kovács Klaudia e.h., Juhász András m.v.
Zene Keresztes Gábor m.v.
Dramaturg: Boronkay Soma m.v.
A rendező munkatársa: Budavári Réka
 Munkatársak:  Tóth László, Pető Sándor, Botka Zoltán, Tőzsér Gábor, Benke Gábor, Pető József, Petróczy László, Nedár Barnabás, Horváth József, Wirth Tamás, Végh Attila, Pintér Mária, Ignácz Éva, Horgas Ádám, Gerlóczi Judit, Hodászi Ádám, Hack Júlia Anna, Póka Zsuzsa, Fejes Vera, Lisztopád Krisztina, Ádám István
   
Rendező: Kovács Dániel e.h.
Az előadás a Dorota Masłowska engedélyével, a Sydycat Autorów és a Hofra Kft. közvetítésével jött létre.
© Dorota Masłowska/Syndycat Autorów - ősbemutató: TR Warszawa Színház 2006

"Dzsina jó lány. Semmit nem fog ellopni, semmit nem fog lehányni. Szegény becsületes lengyelül beszélő románok vagyunk. A feleségem terhes, orvoshoz utazik Wroclawba, egy specialistához, mert áttételei lettek, izé, a cisztáján, totális mocsár van a hasában. És így tovább. Szóval akkor együtt megyünk. Elvisz minket. Hova is utazik maga?"
A kortárs lengyel irodalom sztárolt fenegyereke, Dorota Masłowska már egyből az érettségi után ismert íróvá vált hazájában a Lengyel-ruszki háború a fehér-piros lobogó alatt című kultregényével. 22 évesen, az egyik vezető varsói színház felkérésére írta első drámáját, a Két lengyelül beszélő szegény románt, mely számos sikeres külföldi bemutató után végre a magyar színpadon is látható.