színlap

Bertold Brecht

BAAL

BAAL, a költő - Bodó Viktor

EMILIE / EGYIK NŐ - Pelsőczy Réka

JOHANNA / NEGYEDIK NŐ - Kecskés Karina

EGYIK HÖLGY / IDŐSEBB NŐVÉR / ZONGORISTA / MAJA / MÁSIK NŐ- Ónodi Eszter

MÁSIK HÖLGY / FIATALABB NŐVÉR / SZUBRETT / HARMADIK NŐ - Balla Eszter

BAAL ANYJA / MJURK / ÖTÖDIK NŐ - Lázár Kati, majd Bodnár Erika

SOPHIE BARGER - Láng Annamária

JOHANNES - Rusznyák Gábor

MECH / FUVAROS / HARMADIK FAVÁGÓ>/ KOLDUS – Vass György

PILLER / FUVAROS / MÁSODIK FAVÁGÓ / BOLLEBOLL - Csányi Sándor

PSCHIERER / FUVAROS / ELSŐ FAVÁGÓ / GOUGOU - Kocsis Gergely

LUISE - Tóth Attila

EKART - Nagy Zsolt


Fordította – Jékely Zoltán

Díszlet – Bartos András, Schilling Árpád

Jelmez – Varga Klára

Zene – Rusznyák Gábor

Rendező – Schilling Árpád

1998. Augusztus – Szeptember, Kamra

külföldi kritikák

BAAL

A magyarul játszott és fejhallgatón keresztül szimultán tolmácsolt előadást mindenekelőtt Baal alakítója, Bodó Viktor viszi előre: egy animálisan egoista fenegyerek, utánozhatatlan vigyorral, egy vadállat mozgékonyságával és rabulejtő kisugárzással, szexi, brutális és mindig csak annyira buta, hogy a végén ő maradjon fölényben - egészen az összeomlásig, de addigra a sok optikai inger annyira kimerítette a nézőt, hogy a gyilkos véget már alig érzékeli.

Süddeutsche Zeitung

 

A külföldi vendégek, de a hazai szakma zöme is az idei fesztivál csúcselőadásának minősítette a magyar előadást. Azt a briliánsan megkomponált szerkezetet, amely a hagyományoktól eltérően, olyan egyedi megközelítést produkált a főszereplő (Bodó Viktor) "meztelen jelmeze" által, hogy az funkciójában működőképessé vált."

Anna Grusková, SME

 

Az élményt számomra Schilling Árpád előadása jelentette. Ez a fiatal rendező számomra eddig ismeretlen, teljesen lenyűgöző megközelítésével jelenítette meg a művészet exhibicionizmusát. Soha ezelőtt még nem láttam a Baalt ennyire apró részletekre szétmorzsolva, ezáltal a darab is más dimenziókat ölt számomra. A mai kritikai szemináriumon csak ezzel az előadással óhajtok foglalkozni."

Jeremy Kingston, The Times

 

Mondjuk ki világosan: ezek a magyar fiatalok kemény leckét adnak nekünk. Színházból, vágyakból, leleményességből, merészségből. És szenvedélyből. Olyan területen, ahol minden csupa kockázat és veszély. Hozzájuk képest a francia színház mindjárt túlságosan bátortalannak és óvatosnak tűnik. (…) De bármilyen fenntartásai is lehetnek valakinek a kegyetlenség alkalmazásával, a test meggyalázásával és megvetésével szemben, csak üdvözölni lehet a fiatal színészek mesterségbeli tudását és érettségét. Hogyan lépnek túl a lealacsonyodáson és undoron? Nem tudom. Meg kell nézni őket. De ami szembetűnő és ami nélkül mindez elviselhetetlen lenne, az a forma elsőbbsége, a formáé, amely összekapcsol bennünket a szépséggel. Az összes színész csodálatosan veszélyes, kétértelmű, vakmerő, csakúgy, mint ez a nevető és undorító faun.

Frédéric Ferney, Le Figaro

 

Bodó Viktor egy ragadozó vitalitásával játssza a szerepet - mint annakidején David Bowie és Fassbinder. Ebben van Schilling Árpád ereje: hogy felsorakozik a mennyei lázadók sorába.

Brigitte Salino, Le Monde